게시판

'자비송' 가사

장석효 0 13,182 2006.11.23 00:00
The Chant of Metta
  자 비 송
                        노래 :  Imee Ooi


Ahaṃ avero homi 
제가 증오에서 벗어나기를!

avyāpajjho homi 
제가 성냄에서 벗어나기를!

anīgho homi
제가 격정에서 벗어나기를!

sukhī - attānaṃ pariharāmi 
제가 행복하게 지내게 하여지이다!


Mama mātāpitu 
저의 부모님,

ācariya ca ñāti mitta ca 
스승들과 친척들, 친구들도, 

sabrahma-cārino ca 
거룩한 삶(梵行)을 닦는 이, 그분들도

averā hontu 
증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 
 
anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Imasmiṃ ārāme sabbe yogino
여기 가람에 있는 모든 수행자들이

averā hontu 
증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 
 
anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Imasmiṃ ārāme sabbe bhikkhu
이 승가의 모든 스님들도

sāmaṇera ca 
사미승들도

upāsaka - upāsikāyo ca
우바새(優婆塞-남자 재가불자), 우바이(優婆夷-여자 재가불자)도

averā hontu 
증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 
 
anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Amhākaṃ catupaccaya - dāyaka 
4 가지 생필품(옷, 음식, 약, 잠자리)을 보시해준 이

averā hontu 
그 분들이 증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 
 
anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Amhākaṃ ārakkhā devatā
우리를 지켜주는 수호(女)신들 

Imasmiṃ vihāre
이 집(절)에서

Imasmiṃ āvāse
이 처소에서

Imasmiṃ ārāme
이 가람에서

ārakkha devatā
지켜주는 (여)신들

averā hontu 
그들이 증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 
 
anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Sabbe sattā
모든 유정(有情-중생)들

sabbe pāṇā
모든 숨쉬는 것

sabbe bhūtā
모든 생명체

sabbe puggalā
모든 개별적인 존재들(補特伽羅)

sabbe attabhāva - pariyāpannā
‘나’라고 말하는 모든 것들(自體)

sabbe itthoiyo
모든 암컷

sabbe purisā
모든 수컷

sabbe ariyā
모든 성인(聖人)

sabbe anariyā
모든 범부(凡夫)

sabbe devā
모든 신(神)

sabbe mānussā
모든 인간

sabbe vinipātikā
모든 악처(惡處-지옥, 아귀, 아수라, 축생) 중생들이

averā hontu 
증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 

anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Dukkha muccantu
고(苦)에서 벗어나지이다!

Yattha-laddha-sampattito māvigacchantu
이미 성취한 것을 잃지 않게 하여지이다!

Kammassaka
세상의 모든 중생은 자기 업의 주인입니다.(자기 업의 지배자입니다.)

Puratthimāya disāya
동쪽이나

pacchimāya disāya
서쪽이나

uttarāya disāya
북쪽이나

dakkhiṇāya disāya
남쪽이나 간에.

puratthimāya anudisāya
남동쪽이나

pacchimāya anudisāya
북서쪽이나

uttarāya anudisāya
북동쪽이나

dakkhiṇāya anudisāya
남서쪽이나 간에.

heṭṭhimāya disāya
가장 낮은 곳이든

uparimāya disāya
가장 높은 곳이든 간에.


Sabbe sattā
모든 유정(有情-중생)들

sabbe pāṇā
모든 숨쉬는 것들

sabbe bhūtā
모든 생명체

sabbe puggalā
모든 개별적인 존재들

sabbe attabhāva - pariyāpannā
‘나’라고 말하는 모든 것들

sabbe itthoiyo
모든 암컷

sabbe purisā
모든 수컷

sabbe ariyā
모든 성인(聖人)

sabbe anariyā
모든 범부(凡夫)

sabbe devā
모든 신(神)

sabbe mānussā
모든 인간

sabbe vinipātikā
모든 악처(惡處-지옥, 아귀, 아수라, 축생) 중생들이

averā hontu 
증오를 여의어지이다.

abyāpajjhā hontu
성냄을 여의어지이다. 

anīghā hontu
격정을 여의어지이다.

sukhī - attānam pariharantu
그 분들이 행복하게 지내게 하여지이다!


Dukkha muccantu
苦에서 벗어나지이다.

Yattha-laddha-sampattito māvigacchantu
이미 성취한 것을 잃지 않게 되어지이다!

Kammassaka
세상의 모든 중생은 자기 업의 주인입니다.(자기 업의 지배자입니다.)


Uddhaṃ yāva bhavagga ca
위로 가장 높은 천상의 중생에서부터

adho yāva avīccito
아래로 아비지옥(가장 고통스런 지옥) 중생에 이르기까지

samanta cakkavāḷesu
철위산(鐵圍山-윤회세계의 중심)의 주변 모두 (즉, 윤회 세계 모두)

ye sattā pathavīcara
땅위에서 걸어 다니는 것은 무엇이든

abyāpajjhā nivera ca
성냄도 없고, 증오도 없게 

nidukkha ca nupaddava
苦도 없고, 재난도 없게 하여지이다!


Uddhaṃ yāva bhavagga ca
위로 가장 높은 천상의 중생에서부터

adho yāva avīccito
아래로 아비지옥(가장 고통스런 지옥) 중생에 이르기까지

samanta cakkavāḷesu
철위산 주변 모두

ye sattā udakecara
물 속에 돌아다니 것들은 무엇이든

abyāpajjhā nivera ca
성냄도 없고, 증오도 없게

nidukkha ca nupaddava
苦도 없고, 재난도 없게 하여지이다!


Uddhaṃ yāva bhavagga ca
위로 가장 높은 천상의 중생에서부터

adho yāva avīccito
아래로 아비지옥(가장 고통스런 지옥) 중생에 이르기까지

samanta cakkavāḷesu
철위산 주변 모두

ye sattā ākāsecara
허공에 (날아)다니는 것 모두

abyāpajjhā nivera ca
성냄도 없고, 증오도 없게

nidukkha ca nupaddava
苦도 없고, 재난도 없게 하여지이다!
                                                                     

※ 이 자비송(The chant of metta)은 빠알리(Pāli) 경전의 문구들에서 따온 게송으로서 단순히 노래만이 아니라 자비관(慈悲觀) 수행의 과정을 그대로 담고 있습니다.

[이 게시물은 삼운사님에 의해 2019-06-25 12:54:26 자유게시판에서 이동 됨]

[이 게시물은 삼운사님에 의해 2019-06-25 12:59:01 [복사본] 자유게시판에서 이동 됨]

Comments